【非正規】「同一労働同一賃金」何も変わらないと思う
【非正規】2021年4月より中小企業でも「同一労働同一賃金」……
日本国内閣総理大臣(第85・86代)
1937年7月14日生まれ
“女性がたくさん入っている理事会は時間がかかります。”
この発言は、とある利害関係に対しての牽制として発せられたらしいのですが、その事はここでは割愛します。
少し時間が経ってからメディアや、様々な団体、個人がこの発言に猛反発しました。
続いてスポンサー企業もこの発言に苦言を呈しました。
世間の動向に森氏は、あまり心のこもっていないように見える謝罪会見をしました。
この時点では森会長は、形ばかりの謝罪をすれば一件落着だと高をくくっていたと思います。
総理大臣の頃から失言は毎度のことで、今回も時間が解決するだろうと思っていたに違いありません。
国内の古い日本人の感覚であればこれで終わりにしてしまったかもしれませんが、海外のからの視線は森会長に対してそれほど甘くありませんでした。
与党幹事長の二階氏は、「撤回したので問題はない」との見解を示しました。
当初、森会長が辞任に追い込まれると言及する報道機関はありませんでした。
ところがオリンピック・パラリンピック大会ということで海外からの視線がたくさん注がれていたのです。
海外からの多くのバッシングに追従するように、日本のさまざまな団体や個人、スポンサー企業などの森会長への反発が大きくなりました。
日本国内だけの出来事であれば、辞任に追い込まれるほどの大きな流れが生まれなかったかもしれません。
世界が注目する中、オリンピック・パラリンピック大会が開催される国としてふさわしくないと判断されては大変です。いつものことなら森会長の味方になるはずの政治家たちもみな口をつぐんでしまいました。
結局、世論に押されて森会長は辞任を表明することとなりました。
森会長は現在83歳、この年代には森会長と同じように女性差別的な考えを持つ人の割合が非常に多いのです。
第二次世界大戦以前、日本には家制度というものが民法に定められていました。
家長である男性は家族全員を扶養する義務がある一方で、絶大な権利を持っていました。
その時代には男尊女卑が当然の価値観として横行して、女性が自分の考えを主張することはありませんでした。
敗戦から75年以上経った今でも、この時代を経験してきた人達には古い考えが当然の事として染み付いているのです。
隣国と接することのない島国である日本は、古くからの独自の考え方が多く残っています。
今回の件で、女性差別は良くないと口を揃えて言っている人たちの中にも、本心ではそんなに騒ぎ立てることではないだろうと思ってる人もいます。
オリンピック・パラリンピック大会があるから国外の主張に足並みをそろえている人もいます。
日本首相(第85代和第86代)
生于1937年7月14日
“一个有很多女人的董事会需要时间”
看来这句话是为了检验某种利益,但在此我将省略它
一段时间后,媒体,各个团体和个人都强烈反对这一说法
保荐人公司随后也对此声明提出了投诉
森先生举行了道歉新闻发布会,这对公众似乎并不那么由衷
在这一点上,我认为森董事长已经说过,如果他正式道歉,他会安定下来的
自从我担任总理以来,我每次都会犯错误,而且我必须以为这次也可以解决时间
如果这是日本老日本人的感觉,也许这已经结束了,但海外的眼光对森社长并不那么甜蜜
最初,没有媒体提到森董事长将被迫辞职。
但是,由于是奥运会和残奥会,因此从国外吸引了很多眼球。
为了追随海外的猛烈抨击,各种日本组织,个人,赞助商公司等对森董事长的反对越来越强烈。
如果这只是在日本发生的事件,那可能不是迫使我们辞职的大笔资金。
举世瞩目,很难断定它不适合举办奥运会和残奥会。通常会在森董事长身边的所有政治人物都已停止讲话。
最后,舆论迫使森董事长宣布辞职。
森董事长现在已经83岁了,在这个年龄段,有很大一部分人对妇女的歧视与森董事长一样。
第二次世界大战之前,日本在民法典中建立了家庭体系。
族长有义务抚养整个家庭,但他享有巨大的权利。
当时,男人和女人理所当然地猖women,女人们并没有坚持自己的想法。
即使是现在,在战败75多年后,那些经历过这个时代的人也自然根深蒂固了旧思想。
日本是一个岛国,不与邻国接触,但它仍然具有许多远古时代的独特思想。
所有人都说,在这种情况下对妇女的歧视是不好的,他们认为这并不是什么大不了的事情。
由于奥运会和残奥会,一些人符合外国的主张。
Prime Minister of Japan (85th and 86th generations)
Born July 14, 1937
“A board with a lot of women takes time.”
It seems that this statement was made as a check against a certain interest, but I will omit it here.
After a while, the media, various groups, and individuals vehemently opposed this statement.
The sponsor company then also complained about this statement.
Mr. Mori held an apology press conference that seemed less heartfelt to the public.
At this point, I think Chairman Mori said that if he made a formal apology, the case would be settled.
Since I was the Prime Minister, I have been making mistakes every time, and I must have thought that time would be resolved this time as well.
This may have ended if it was the feeling of an old Japanese in Japan, but the line of sight from overseas was not so sweet to Chairman Mori.
Initially, no media outlet mentioned that Chairman Mori would be forced to resign.
However, because it was the Olympic and Paralympic Games, a lot of eyes were drawn from overseas.
In order to follow many bashings from overseas, the opposition to Chairman Mori of various Japanese organizations, individuals, sponsor companies, etc. has increased.
If it was an event only in Japan, it may not have been a big flow that forced us to resign.
With the world’s attention, it is difficult to judge that it is not suitable as a country where the Olympic and Paralympic Games will be held. All the politicians who would normally be on the side of Chairman Mori have stopped talking.
In the end, public opinion pushed Chairman Mori to announce his resignation.
Chairman Mori is now 83 years old, and in this age group, there are a large proportion of people who have the same discrimination against women as Chairman Mori.
Before World War II, Japan had a family system in the Civil Code.
While the patriarch man was obliged to support the entire family, he had tremendous rights.
At that time, men and women were rampant as a matter of course, and women did not assert their ideas.
Even now, more than 75 years after the defeat, old ideas are naturally ingrained in those who have experienced this era.
Japan, which is an island country that does not come into contact with neighboring countries, still has many unique ideas from ancient times.
Some of the people who have all said that discrimination against women is not good in this case think that it is not really a big deal.
Because of the Olympic and Paralympic Games, some people are in line with foreign claims.
Primer Ministro de Japón (generaciones 85 y 86)
Nacido el 14 de julio de 1937
“Una tabla con muchas mujeres lleva tiempo.”
Parece que esta afirmación se hizo para comprobar un cierto interés, pero la omitiré aquí.
Después de un tiempo, los medios de comunicación, varios grupos e individuos se opusieron con vehemencia a esta declaración.
La empresa patrocinadora también se quejó de esta declaración.
Mori celebró una conferencia de prensa de disculpas que pareció menos sentida para el público.
En este punto, creo que el presidente Mori había dicho que si se disculpaba formalmente, se habría calmado.
Desde que fui primer ministro, he estado cometiendo errores cada vez, y debo haber pensado que el tiempo también se resolvería esta vez.
Esto puede haber terminado si fuera el sentimiento de un viejo japonés en Japón, pero la línea de visión desde el extranjero no fue tan dulce para el presidente Mori.
Inicialmente, ningún medio de comunicación mencionó que el presidente Mori se vería obligado a renunciar.
Sin embargo, debido a que se trataba de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos, se atrajeron muchas miradas desde el extranjero.
Para seguir muchos ataques desde el extranjero, ha aumentado la oposición al presidente Mori de varias organizaciones japonesas, individuos, empresas patrocinadoras, etc.
Si fue un evento solo en Japón, puede que no haya sido un gran flujo lo que nos obligó a renunciar.
Con la atención del mundo, es difícil juzgar que no es adecuado como país donde se llevarán a cabo los Juegos Olímpicos y Paralímpicos. Todos los políticos que normalmente estarían del lado del presidente Mori han dejado de hablar.
Al final, la opinión pública presionó al presidente Mori para que anunciara su renuncia.
El presidente Mori tiene ahora 83 años y, en este grupo de edad, hay una gran proporción de personas que tienen la misma discriminación contra las mujeres que el presidente Mori.
Antes de la Segunda Guerra Mundial, Japón tenía un sistema familiar en el Código Civil.
Si bien el hombre patriarca estaba obligado a mantener a toda la familia, tenía tremendos derechos.
En ese momento, los hombres y las mujeres eran rampantes como una cuestión de rutina, y las mujeres no afirmaban sus ideas.
Incluso ahora, más de 75 años después de la derrota, las viejas ideas están naturalmente arraigadas en quienes han experimentado esta era.
Japón, que es un país insular que no entra en contacto con países vecinos, todavía tiene muchas ideas únicas de la antigüedad.
Algunas de las personas que han dicho que la discriminación contra la mujer no es buena en este caso piensan que en realidad no es gran cosa.
Debido a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos, algunas personas están de acuerdo con los reclamos extranjeros.
Primeiro Ministro do Japão (85ª e 86ª gerações)
Nasceu em 14 de julho de 1937
“Uma prancha com muitas mulheres leva tempo.”
Parece que essa afirmação foi feita como um cheque contra um certo interesse, mas vou omiti-la aqui.
Depois de um tempo, a mídia, vários grupos e indivíduos se opuseram veementemente a essa declaração.
A empresa patrocinadora também reclamou dessa declaração.
Mori deu uma entrevista coletiva de desculpas que pareceu menos sincera ao público.
Nesse ponto, acho que o presidente Mori disse que, se fizesse um pedido formal de desculpas, ele teria se acalmado.
Desde que fui o primeiro-ministro, tenho cometido erros todas as vezes e devo ter pensado que desta vez também estaria resolvido o tempo.
Isso pode ter acabado se fosse o sentimento de um velho japonês no Japão, mas a visão do exterior não era tão doce para o presidente Mori.
Inicialmente, nenhum meio de comunicação mencionou que o presidente Mori seria forçado a renunciar.
Porém, por se tratar dos Jogos Olímpicos e Paraolímpicos, muitos olhares foram atraídos do exterior.
A fim de acompanhar muitos ataques do exterior, a oposição ao presidente Mori de várias organizações japonesas, indivíduos, empresas patrocinadoras, etc., aumentou.
Se foi um evento apenas no Japão, pode não ter sido um grande fluxo que nos obrigou a renunciar.
Com a atenção do mundo, é difícil julgar que não seja adequado como um país onde serão realizados os Jogos Olímpicos e Paraolímpicos. Todos os políticos que normalmente estariam ao lado do presidente Mori pararam de falar.
No final, a opinião pública pressionou o presidente Mori a anunciar sua renúncia.
O presidente Mori está agora com 83 anos e, nessa faixa etária, há uma grande proporção de pessoas que sofrem a mesma discriminação contra as mulheres que o presidente Mori.
Antes da Segunda Guerra Mundial, o Japão tinha um sistema familiar no Código Civil.
Embora o patriarca fosse obrigado a sustentar toda a família, ele tinha direitos tremendos.
Naquela época, homens e mulheres estavam desenfreados como uma coisa natural, e as mulheres não afirmavam suas idéias.
Mesmo agora, mais de 75 anos após a derrota, velhas ideias estão naturalmente arraigadas em quem viveu esta era.
O Japão, que é um país insular que não tem contacto com os países vizinhos, ainda guarda muitas ideias originais dos tempos antigos.
Algumas das pessoas que disseram que a discriminação contra as mulheres não é bom neste caso pensam que não é realmente um grande problema.
Por causa dos Jogos Olímpicos e Paraolímpicos, algumas pessoas estão alinhadas com as reivindicações estrangeiras.
Премьер-министр Японии (85 и 86 поколения)
Родился 14 июля 1937 г.
“Доска с большим количеством женщин требует времени.”
Кажется, что это заявление было сделано для проверки определенных интересов, но здесь я его опущу.
Через некоторое время СМИ, различные группы и отдельные лица резко воспротивились этому заявлению.
Компания-спонсор также пожаловалась на это заявление.
Г-н Мори провел пресс-конференцию с извинениями, которая показалась общественности менее искренней.
В этот момент, я думаю, председатель Мори сказал, что, если бы он принес официальные извинения, он бы успокоился.
Поскольку я был премьер-министром, я каждый раз делал ошибки и, должно быть, думал, что время решится и на этот раз.
Это могло бы закончиться, если бы это было чувство старого японца в Японии, но взгляд из-за границы не был таким приятным для председателя Мори.
Изначально ни одно СМИ не упомянуло, что председатель Мори будет вынужден уйти в отставку.
Однако, поскольку это были Олимпийские и Паралимпийские игры, многие взгляды были привлечены из-за границы.
Чтобы следить за многочисленными нападками из-за границы, усилилась оппозиция Председателю Мори со стороны различных японских организаций, частных лиц, спонсорских компаний и т. Д.
Если бы это было событие только в Японии, возможно, не было бы большого потока, который заставил бы нас уйти в отставку.
При мировом внимании трудно судить, что он не подходит в качестве страны, где будут проводиться Олимпийские и Паралимпийские игры. Все политики, которые обычно были бы на стороне председателя Мори, замолчали.
В конце концов, общественное мнение подтолкнуло председателя Мори объявить о своей отставке.
Председателю Мори сейчас 83 года, и в этой возрастной группе есть большая часть людей, которые подвергаются такой же дискриминации в отношении женщин, как и председатель Мори.
До Второй мировой войны в Гражданском кодексе Японии была семейная система.
Хотя мужчина-патриарх был обязан содержать всю семью, он имел огромные права.
В то время мужчины и женщины были безудержными, а женщины не отстаивали свои идеи.
Даже сейчас, спустя более 75 лет после поражения, старые идеи естественным образом укоренились в тех, кто пережил эту эпоху.
Япония, островная страна, не контактирующая с соседними странами, до сих пор хранит множество уникальных идей с древних времен.
Некоторые из людей, которые все говорили, что дискриминация женщин в данном случае нехороша, думают, что это не имеет большого значения.
Из-за Олимпийских и Паралимпийских игр некоторые люди согласны с иностранными заявлениями.
Premierminister von Japan (85. und 86. Generation)
Geboren am 14. Juli 1937
“Ein Board mit vielen Frauen braucht Zeit.”
Es scheint, dass diese Aussage als Kontrolle gegen ein bestimmtes Interesse gemacht wurde, aber ich werde sie hier weglassen.
Nach einer Weile lehnten die Medien, verschiedene Gruppen und Einzelpersonen diese Aussage vehement ab.
Das Sponsorunternehmen beschwerte sich dann ebenfalls über diese Aussage.
Herr Mori hielt eine Entschuldigungspressekonferenz ab, die der Öffentlichkeit weniger von Herzen kam.
Zu diesem Zeitpunkt hatte der Vorsitzende Mori meines Erachtens gesagt, dass er sich niedergelassen hätte, wenn er sich förmlich entschuldigt hätte.
Seit ich Premierminister war, habe ich jedes Mal Fehler gemacht, und ich muss gedacht haben, dass die Zeit auch dieses Mal gelöst werden würde.
Dies mag geendet haben, wenn es das Gefühl eines alten Japaners in Japan war, aber die Sichtlinie aus Übersee war für den Vorsitzenden Mori nicht so süß.
Zunächst erwähnte kein Medienunternehmen, dass der Vorsitzende Mori zum Rücktritt gezwungen werden würde.
Da es sich jedoch um die Olympischen und Paralympischen Spiele handelte, wurden viele Augen aus Übersee angezogen.
Um vielen Bashings aus Übersee zu folgen, hat die Opposition gegen den Vorsitzenden Mori verschiedener japanischer Organisationen, Einzelpersonen, Sponsorenunternehmen usw. zugenommen.
Wenn es nur in Japan ein Ereignis gewesen wäre, wäre es möglicherweise kein großer Strom gewesen, der uns zum Rücktritt gezwungen hätte.
Mit der Aufmerksamkeit der Welt ist es schwer zu beurteilen, dass es nicht als Land geeignet ist, in dem die Olympischen und Paralympischen Spiele stattfinden werden. Alle Politiker, die normalerweise auf der Seite des Vorsitzenden Mori stehen würden, haben aufgehört zu reden.
Am Ende drängte die öffentliche Meinung den Vorsitzenden Mori, seinen Rücktritt anzukündigen.
Der Vorsitzende Mori ist jetzt 83 Jahre alt, und in dieser Altersgruppe gibt es einen großen Anteil von Menschen, die Frauen genauso diskriminieren wie der Vorsitzende Mori.
Vor dem Zweiten Weltkrieg hatte Japan ein Familiensystem im Bürgerlichen Gesetzbuch.
Während der Patriarch verpflichtet war, die ganze Familie zu ernähren, hatte er enorme Rechte.
Zu dieser Zeit waren Männer und Frauen selbstverständlich weit verbreitet, und Frauen haben ihre Ideen nicht durchgesetzt.
Selbst jetzt, mehr als 75 Jahre nach der Niederlage, sind alte Ideen natürlich in denen verwurzelt, die diese Ära erlebt haben.
Japan, ein Inselland, das nicht mit Nachbarländern in Kontakt kommt, hat noch viele einzigartige Ideen aus der Antike.
Einige der Leute, die alle gesagt haben, dass Diskriminierung von Frauen in diesem Fall nicht gut ist, denken, dass es nicht wirklich eine große Sache ist.
Aufgrund der Olympischen und Paralympischen Spiele stimmen einige Personen mit ausländischen Ansprüchen überein.
では、おやすみなさい~